[1] KOEHN P, HADDOW B. Interactive assistance to human translators using statistical machine translation methods [EB/OL]. [2014-08-11]. http://www.mt-archive.info/MTS-2009-Koehn-2.pdf. [2] OCH F J, ZENS R, NEY H. Efficient search for interactive statistical machine translation [C]// Proceedings of the 10th Conference on European Chapter of the Association for Computational Linguistics. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 2003,1:387-393. [3] KAY M. The proper place of men and machines in language translation [J]. Machine Translation, 1997,12(1/2):3-23. [4] FOSTER G, ISABELLE P, PLAMONDON P. Target-text mediated interactive machine translation [J]. Machine Translation, 1997,12(1/2):175-194. [5] SIMARD M, UEFFING N, ISABELLE P, et al. Rule-based translation with statistical phrase-based post-editing [C]// Proceedings of the 2nd Workshop on Statistical Machine Translation. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 2007:203-206. [6] SIMARD M, FOSTER G. PEPr: postedit propagation using phrase-based statistical machine translation [EB/OL]. [2014-08-14]. http://www.iro.umontreal.ca/~foster/papers/pepr-mtsummit13.pdf. [7] LANGLAIS P, FOSTER G, LAPALME G. TransType: a computer-aided translation typing system [C]// Proceedings of the 2000 NAACL-ANLP Workshop on Embedded Machine Translation Systems. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 2000,5:46-51. [8] FOSTER G, LANGLAIS P, LAPALME G. User-friendly text prediction for translators [C]// Proceedings of the ACL-02 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 2002,10:148-155. [9] SANCHIS-TRILLES G, ORTIZ-MARTÍNEZ D, CIVERA J, et al. Improving interactive machine translation via mouse actions [C]// Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 2008:485-494. [10] TOUTANOVA K, ILHAN H T, MANNING C D. Extensions to HMM-based statistical word alignment models[C]// EMNLP 2002: Proceedings of the ACL-02 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 2002, 10:87-94. [11] CIVERA J, CUBEL E, LAGARDA A L, et al. From machine translation to computer assisted translation using finite-state models [EB/OL]. [2014-08-14]. http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download; jsessionid=1E509A189B7F14027397B5F8C9121 4DD?doi=10.1.1.154.2902&rep=rep1&type=pdf. [12] ZBIB R, MARKIEWICZ G, MATSOUKAS S, et al. Systematic comparison of professional and crowdsourced reference translations for machine translation [EB/OL]. [2014-08-15]. http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.378.5113&rep=rep1&type=pdf. [13] NEPVEU L, LAPALME G, LANGLAIS P, et al. Adaptive language and translation models for interactive machine translation [EB/OL]. [2014-08-15]. http://www.aclweb.org/anthology/W/W04/W04-3225.pdf. [14] GONZÁLEZ-RUBIO J, ORTIZ-MARTÍNEZ D, BENEDÍ J M, et al. Interactive machine translation using hierarchical translation models [C]// Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing. Stroudsburg: Association for Computational Linguistics, 2013:244-254. [15] LANGLAIS P, LAPALME G. Trans type: development-evaluation cycles to boost translator's productivity [J]. Machine Translation, 2002,17(2):77-98. [16] BARRACHINA S, BENDER O, CASACUBERTA F, et al. Statistical approaches to computer-assisted translation [J]. Computational Linguistics, 2009,35(1):3-28. [17] ESPLÁ M, SÁNCHEZ-MARTÍNEZ F, FORCADA M L. Using word alignments to assist computer-aided translation users by marking which target-side words to change or keep unedited [EB/OL]. [2014-08-17]. http://www.dlsi.ua.es/~fsanchez/pub/pdf/espla11a.pdf. [18] ALABAU V, LEIVA L A, ORTIZ-MARTÍNEZ D, et al. User evaluation of interactive machine translation systems [EB/OL]. [2014-08-17]. http://personales.upv.es/luileito/web/docs/papers/imt-usereval-eamt2012-preprint.pdf. |